Tradutor de Chuvas, Mia Couto, Portugal: Caminho, 2011, 120 pág.
COMPRAR: Amazon
COMPRAR: Amazon
Encontrei Tradutor de Chuvas por acaso quando navegava pelo site da Amazon e vi que tinha sido escrito por um autor que sempre tive muita vontade de ler, aliás, um dos escritores moçambicanos mais traduzidos e importantes: Mia Couto. Não titubeei, achei que valia a pena começar a ler por este volume, até poque, era um livro de poesia e... amo.
A experiência lendo Mia Couto não poderia ter sido melhor: as poesias são bem subjetivas, é quase como se conseguíssemos sentir e ver o que o escritor colocou em palavras.
Outro ponto positivo em minha experiência de leitura foi que o próprio processo criativo dos poemas foi bem simples, natural e espontâneo, ademais, a linguagem utilizada por Couto é acessível, não tem aqueles rebuscamentos que muitas vezes causam confusão e/ou obscurecem o sentido do poema/obra.
As poesias abordam temas corriqueiros, familiares, da vizinhança, de observações da vida. É doce, é amargo e tem um tom completamente saudosista, como se fossem poesias-memórias, o que de fato é isso que é quando se pensa em poesia: a forma de "prender" aquele sentimento num texto para recordá-lo durante a leitura.
Após a leitura de Tradutor de Chuvas só consegui ficar com mais curiosidade de ler outros livros do Mia Couto, espero que em breve tenha outra obra dele em minhas mãos...
De tempos para cá, venho me interessando mais por poesias. mas não gosto daquelas poesias clichês. Gosto de coisas mais interessantes.
ResponderExcluirJá me falaram muito bem de Mia Couto. Tenho alguns e-books mas ainda não lí nenhum. Esse será o primeiro.
Depois volto aqui e deixo minha opinião sobre ele.
grande abraço
Que bom que está gostando de poesia e se arriscando mais... sair da zona de conforto às vezes nos apresenta novos amores. Gosto muito.
Excluirxoxo
Mila F.