Saudações Leitores!
A Editora Belas-Letras já vem com um novo lançamento para todos nós leitores: PERDIDOS NA TRADUÇÃO. O lançamento já vem rodeado de promoção.
Na FanPage da editora estão rolando duas promoções, uma com capas de filmes que as pessoas tem que descobrir que filme é, e a outra com charadas, elesmentos que lembram o filme. Entretanto, para participarem das promoções vocês precisam Curtir a FanPage, comentar o nome do filme em português e compartilhar a imagem.
Ah, outra coisa: quem quiser comprar o livro, não deixe de comprá-lo através do próprio SITE da editora, pois só lá vocês levam junto: um marcador + pôster de filme (O tubarão, Forrest Gump e O Exterminador do Futuro) e o frete sai inteiramente grátis.
Agora sem mais esse meu blá-blá-blá, deliciem-se com a sinopse do livro:
Sinopse: Um título de filme mal traduzido tem
o poder de amaldiçoar um perfeito romance e de provocar gargalhadas em um típico
dramalhão. Não é preciso muita intimidade com a língua inglesa para perceber que
as traduções para o português de muitos títulos do cinema americano não são nem
um pouco fieis ou coerentes com os originais. Este livro é uma seleção de
pérolas divertidamente comentadas pelo professor e tradutor Iuri Abreu. Aqui
você vai perceber que, com a ajuda de um tradutor metido a poeta, todo filme
pode virar uma comédia.